Заверенный перевод

Переводчик немецкого и русского языкаПрисяжный переводчик немецкого и русского языков в Германии       

Дипломированный переводчик, приведенный к присяге президентом земельного суда г. Халле

Дипломированный преподаватель, переводчик, филолог

Родной язык: русский

Рабочие языки: немецкий, английский

«Постоянное совершенствование лучше недостижимого перфекционизма»

Марк Твен

Коротко о себе:

Я родилась и выросла в России, в Ивановской области. Мой профессиональный путь я начала с получения коммерческого образования. Несколько позднее у меня пробудился интерес к иностранным языкам, в частности к немецкому, и это послужило стимулом для получения второго образования, лингвистического. В 2002 году я успешно завершила обучение в Ивановском Государственном Университете на факультете «Романо-Германской филологии», получив квалификацию переводчика, преподавателя и филолога.

Работа на австрийском деревообрабатывающем предприятии группы компаний ЭГГЕР в России была очередной важной вехой в моём профессиональном развитии. Именно там я смогла детально ознакомиться с тонкостями многогранной, сложной и в то же время интересной профессии переводчика, а также приобрести знания в области техники, организации производства, финансов, менеджмента качества, права, маркетинга.

На сегодняшний день я проживаю в Германии и сотрудничаю с коммерческими организациями, предпринимателями, переводческими агентствами и частными лицами в сфере переводческой деятельности.

В своей работе я особое внимание уделяю качеству предоставляемых услуг в соответствии с требованиями и ожиданиями заказчика. Высокий уровень качества моей работы достигается путём непрерывного совершенствования профессиональных знаний и умений, обмена опытом с коллегами, поддержания контактов со специалистами в разных отраслях. Накопленные в процессе обучения и профессиональной деятельности знания и ценный опыт, а также навыки межкультурного общения помогают добиваться хороших результатов в работе и успехов в реализации проектов моих клиентов.

Опыт работы

  • 2013 — Официальное назначение присяжным переводчиком русского и немецкого языков и приведение к общей присяге президентом Земельного суда г. Халле. Основание собственного дела.
  • 2010 — Переезд в Германию, работа переводчиком по совместительству
  • 2007-2010 — Менеджер по качеству на предприятии группы компаний ЭГГЕР
  • 2005-2007 — Производственный переводчик на предприятии группы компаний ЭГГЕР. Отдел: Производство и техника
  • 2002-2005 — Преподаватель немецкого языка как иностранного языка в профессиональном училище, по совместительству переводчик в бюро переводов